Aprender ingles

Este es un tema del que he hablado poco a lo largo del blog, salvo las primeras experiencias charlando con mis compañeros de piso y alguna anecdota relacionada con el acento ingles de los gaditanos. Y considero que es interesante conocer el proceso de aprendizaje de la lengua que me sirvió de vinculo con el pais. Así que aprovechando que he respondido hace poco un mail sobre el tema voy a dejar aquí mi experiencia personal con el idioma de Shakespeare.


Por todos es sabido que el nivel que los estudiantes españoles alcanzan en la lengua inglesa durante sus años de estudios es más que insuficiente, da para traducir rótulos, titulos de canciones y poco más, y siempre leido, si es escuchado entonces no da ni para eso.

Yo formaba parte de ese conjunto y solo gracias a internet y a mi interés por aprender cosas relacionadas con las nuevas tecnologias conseguí ir un paso más allá. Podía escribir mails, entender lo que alguien comentaba en un foro y aprender leyendo tutoriales en ingles. Pero rara vez salía del ingles técnico, ese que no usa palabras coloquiales y en el que el 90% de los sustantivos son identicos al español.

Con ese ingles que yo tenía jamas pensé que “hablaba ingles”, más bien que lo entendía, pero de haberme preguntado alguien “¿Do you speak english?” habría respondido “no!” (y de hecho así lo hice hasta poco antes de irme).

Mi etapa de aprendizaje de ingles comienza a evolucionar cuando hace unos tres años tengo la oportunidad de asistir a una charla de Richard Stallman, gurú para muchos, impartida en mi universidad y que transcurría integramente en ingles. Hasta entonces nunca había tenido que entender a nadie hablar en ingles, y me di cuenta de que sí que entendía algo, cosas sueltas, pero me quedaba con la idea de todo cuanto decía. Todavía no podía expresarme pero me sorprendió ver que no iba por mal camino.

Entonces fué cuando decidí reforzar mi ingles, eso significaba leer las cosas en ingles aunque estuviesen disponibles tambien en español, o tratar de traducir todo lo que leía o lo que pensaba y si topaba con una expresión que no sabía traducir pues la anotaba para preguntarla o buscarla.

Un año y medio antes de que fuese a Suecia conocí a Bram, belga, novio de mi amiga Ingrid, el cual se vino a vivir a España sin saber español pero hablando a la perfección ingles.
La primera vez que tuve que hablar con él me moría de vergüenza y era esa vergüenza la que me impedía hablar el idioma decentemente. No me atrevía a salirme de las frases más elementales y siempre las pronunciaba españolizadas, como si me refugiase en mi lengua materna ante el miedo de una lengua extranjera.

Luego con el tiempo perdí ese miedo y gracias a la confianza que había entre ambos fuí envalentonandome pronunciando frases más rebuscadas y aprovechando los buenos consejos que él me daba cuando mi sintaxis no era del todo correcta.

Por otra parte, charlando con Bram me habituaba a la pronunciación inglesa, porque creo que es ahí donde mas se nota el hueco en nuestra formación, y es que nunca escuchamos ingles, solo al escuchar música y nadie se para a escuchar lo que la letra dice, de hecho ni ahora que tengo un nivel aceptable me paro a entenderlas.

En el resto de paises en los que no se doblan las peliculas de cine la gente está tan habituada a escuchar a la gente hablar en ingles que enseguida lo aprenden, sin esfuerzo, por desgracia en España somos demasiado nuestros para aceptar que una pelicula no sea doblada, y así nos va.

Mi siguiente gran salto vino cuando gracias a mi amigo Xev conseguí la primera temporada de Monty Python Flying Circus en DVD, que venía con subtitulos en ingles. Así mientras me partía de risa con los sketchs de Monty Python iba asociando las frases al texto y de paso aprendía expresiones coloquiales.

Pero siempre necesitaba ver tres o cuatro veces un mismo sketch para pillarlo sin leer y cuando hablase con alguien no contaría con varias oportunidades, así que decidí reforzar otro frente, el de la gramática, y para ello me compré varios libros en ingles.

Mi elección no fué muy inteligente, porque me decanté por libros que ya había leído y que me encantaban, sin pararme a ver si eran del nivel adecuado, y resultaron ser más complicados de lo que esperaba, cargados de “slang” que hacian la lectura muy pesada.

Pero bueno, leyendo leyendo algo se iba quedando.

Cuando ya solo faltaban unos meses para partir decidí comprarme un libro de gramática inglesa, que me ayudó a repasar las formas verbales más comunes y es que da mucha rabia cuando sabes todas las palabras pero no sabes como encajar unas con otras.

Una vez en Suecia era otro rollo, la gente toleraba mis errores como nosotros toleramos el guiri que dice - Mi querer paela! - y al no haber alternativa a la hora de comunicarme mi ingles mejoró mucho, aprendí palabras tontas, expresiones graciosas e incluso me atreví con alguna broma, que suele ser lo más dificil ya que tienes que decirlas rápido y con las palabra adecuadas o sino pierden la gracia.

Conclusiones

Hace tiempo leí que el motivo por el que los niños aprenden tan rapido un idioma es porque no tienen miedo a equivocarse, los adultos tenemos demasiado orgullo como para mostrar nuestro deficiente nivel de ingles en público así que rehusamos practicarlo y cuando lo hacemos es siempre conservando nuestro acento español, como sello de calidad. Así es imposible aprender.

Así que si quereis aprender ingles lo mejor es insistir, buscar cosas en ingles, y sobretodo perder el miedo. Internet está plagado de gente que quiere hablar con españoles, basta buscar en foros o chats. Y con los DVDs multilenguaje ya no hay excusa.

Now it’s your turn!!

7 Responses to “Aprender ingles”

  1. Marta Says:

    Hola Javi,
    me llamo Marta. He estado leyendo tu blog y me ha gustado un montón. Me gustaría saber si te importaría que usara algunas opiniones tuyas del blog para un reportaje que estoy haciendo. Responde a la dirección de mail que he apuntado y te explicaré mejor el asunto. Gracias

  2. marilink Says:

    Es verdad… yo nací en Argentina y allí se oye más inglés en tele y en las películas que aquí… Digamos que la gente no tiene miedo del inglés, en general, y eso se nota mucho. Generalmente los argentinos tenemos una mejor pronunciación del inglés que los españoles, a pesar de que aquí hay más cursos y más formación.

  3. Flop! Says:

    Yo estoy contigo que uno de los grandes errores que se sigue cometiendo aqui es doblar las peliculas i las series. Ademas de que no tiene ningun sentido artistico quitarle al actor un valor como es su voz, no estamos acostumbrados a oir ingles hablado i asi nos va. Me acuerdo que una de las cosas que mas me sorprendio en Portugal fue el acento depurado que tenian alli, cuando vi la television, lo entendi, no doblan nada.
    Lo peor es cuando la gente ademas afirma: pero si tenemos los mejores dobladores del mundo! claro, porque nadie mas dobla!
    Salut!

  4. NePhYeR Says:

    Cierto, estoy totalmente de acuerdo contigo, yo estoy pensando irme de erasumus en 2007 ( más bien me quiero ir, otra cosa que me gustaría saber es el tema económico, cuanto gastas al mes y todo eso, si puedes contactar conmigo te lo agradecería), no se donde todavía, lo que si tengo claro, es que me hablen en inglés, tu blog me ha dado una idea de por donde tirar, muchas gracias, y sigue así. ¿Algún consejo para mi inglés ahora que estamos a tiempo antes de que me vaya?

  5. oria Says:

    Totalmente de acuerdo contigo, tenemos un gran déficit en España del inglés hablado, encima si te esfuerzas en poner un acento creible la peña se ríe en tu cara, muy triste.

    A mi en Islandia me dicen que hablo raro, que si cuando hablo en inglés hablo más bajito, que si cambio el tono… no sé, aún no me he analizado.

  6. Antonio Says:

    Hola Javi:

    Encontré esta mañana tu blog de casualidad y simplemente quería felicitarte.

    Me llamo Antonio, soy asturiano, 22 años, estudiante de informática como tú, y he solicitado una beca Erasmus para irme al KTH el año que viene. No se si me la concederán. Hace unos días he realizado el exámen de inglés y no me ha salido mal pero somos unos cuantos aspirantes… Espero tener suerte.

    Acabo de leerme tu blog completo, de cabo a rabo, y es increíble la labor que has realizado. Ahora mismo tengo los ánimos al 100% para irme a buscar mi propia aventura a Estocolmo y vivir experiencias parecidas a las que tú has contado a lo largo de estas “páginas”. Es una buenísima noticia saber que existen asociaciones de estudiantes tan bien montadas, tantos estudiantes de distintas culturas congregados,… es un notición saber que todo el mundo habla inglés (no tengo ni idea de sueco y creo que por aquí no será fácil encontrar unas clases antes de irme). Geniales las fiestas en los pisos… ¡Vamos, que me has animado completamente!

    Ojalá algún día yo también pueda contar mis experiencias en Estocolmo. Gracias Javi.

    P.D: Te dejo mi mail (antoniogartimeARROBAhotmail.com) por si puedes dejarme tu dirección de correo. No estaría mal tener un contacto que pueda guiarme si finalmente voy… aunque gracias a tu blog creo que ya no lo necesitaría tanto. Thanks!

    P.D.2: Soy fan de “la casa azul”. Me encantan :)

  7. tamat Says:

    Un saludo Antonio. Me alegra que te haya gustado mi blog pero podría estar mucho mejor, de hecho hay muchas cosas interesantes de mi experiencia en Suecia que no transcribí precisamente porque estaba disfrutandolas así que una vez estes allí no dejaras de llevarte sorpresa.

    Mi mail lo puedes ver si pulsas sobre mi nombre en el enlace que hay a la derecha.

    Ya me contaras que tal va todo y no olvides montar un blog para que todos sean participes de tu experiencia, nos vemos!

Deja tu comentario